– Никто никогда не жаловался, что я не умею варить кофе, – проговорил Док.
– Я жалуюсь! – сказала Мэри и, поставив чашку в раковину, вернулась на место.
– Свари себе сама, – подал голос Вик. – Мы не нанимались к тебе в повара.
– Я еще не уточняла у дяди, какие именно обязанности вы должны выполнять, – съязвила она.
Вик прорычал что-то неопределенное и потянулся к масленке. Мэри проследила за его действиями неодобрительным взглядом.
– Ты просто ходячий холестерин, – сказала она, качая головой. – Мне жаль твои сосуды.
– За своими присмотри, диетолог! – ухмыльнулся Вик.
– У тебя интервью сегодня, – напомнил Док.
Он налил себе кофе собственного приготовления и осторожно отпил глоток. Потом пожал плечами, недоумевая по поводу недовольства Мэри.
Она вскинула брови.
– Что еще за интервью? И почему я узнаю об этом последней?
Док поёрзал на своем стуле.
– Я не хотел тебя волновать раньше времени.
– Где ты видел, чтобы я когда-нибудь волновалась из-за интервью? Ладно, – уже более миролюбиво произнесла Мэри, – что за журналист жаждет поговорить со мной?
– Интервью будет для журнала, освещающего театральную жизнь страны.
– О, я высоко взлетела! – усмехнулась Мэри. – Надо же, какая честь.
– Будь предельно вежливой и думай, что говоришь, – начал свои наставления Док. – Ты знаешь, что нельзя болтать лишнего. Репетиции нового спектакля начнутся через две недели, и до этого времени все, что связано с театральной постановкой, должно быть покрыто мраком.
– Ты меня учишь?! – возмутилась Мэри. – Я разговаривала с режиссером, и он рассказал мне все, что нужно. Незачем мне повторять то, что я и так прекрасно знаю. У меня нет проблем с памятью.
Мэри краем глаза заметила, как Вик ухмыльнулся, но глубоко вздохнула, взяла себя в руки и не никак не отреагировала на это.
Ухмыляйся сколько хочешь, со злостью подумала Мэри. Когда-нибудь я отобью у тебя охоту кривить губы.
– Ты встречаешься с журналистом в ресторане «Белая лилия» в тринадцать тридцать. Его зовут Жак… Фамилию запамятовал. У этих французов такие сложные имена! – Док почесал кончик носа в раздумье. – Нет, не вспомню… Впрочем, не важно. Потом ты должна взять такси и приехать в отель «Голден Рейн», твой дядя приезжает сегодня и хочет встретиться с тобой.
Пропустив мимо ушей известие о приезде дяди, Мэри ухватилась за внезапно пришедшую ей мысль.
– Что значит «взять такси»? Выходит, я буду беседовать с журналистом одна? Без сопровождающих?
– Мы с Виком будем заняты. Надо подготовиться к встрече с твоим дядей.
Одна! Без конвоя! Мэри готова была расцеловать Дока. Это означает, что она сможет побыстрее отделаться от журналиста и встретиться с Люком. Ей совершенно необходимо поговорить с ним.
Но, с другой стороны, что-то не верится, чтобы ее вот так запросто оставили без присмотра. Мэри вполне понимала Дока, который не хотел встречаться с ее дядюшкой в одиночестве, однако это еще не повод, чтобы не послать с ней Вика.
Нет, неспроста они так рискуют. Наверняка Вик будет крутиться где-то поблизости. Возможно, они хотят выяснить, попытается ли Мэри связаться с Люком. Если так, то она попадет в ловушку.
Радость от того, что она сможет побыть хоть несколько часов свободной, сменилась тревогой. Мэри поняла, придется постоянно быть начеку.
Ох, да неужели я не смогу смыться от преследования? – подумала Мэри.
Она изобразила полное равнодушие и сказала:
– Как знаете. В какое время я должна приехать в отель?
– На интервью у тебя ровно час, а потом ты должна сразу же ехать на встречу с дядей.
Вот оно что, за мной даже можно не следить, подумала Мэри. Они сразу узнают, что я с кем-то встречалась, если я опоздаю больше чем на двадцать минут. Ссылка на пробки тут не прокатит.
Мэри взглянула на часы. До интервью осталось два часа.
– Я бы хотела пройтись по магазинам, пока есть время. Мне нужно кое-что купить.
Док отрицательно покачал головой.
– К сожалению, не получится. Мы с Виком будем слишком заняты, чтобы сопровождать тебя.
Ясно, вам нужно проверить счета, чтобы дядя не узнал о том, как вы тратите его деньги, подумала Мэри.
– Не понимаю, что мешает мне взять такси, ведь после интервью вы разрешаете мне это сделать, – заметила она.
– Только потому, что до ресторана тебя отвезет Вик. Но гулять по городу в одиночестве мы не можем тебе позволить.
– Это еще почему?! – взвилась Мэри.
– Ты слишком заметная личность, чтобы так рисковать твоим здоровьем, а быть может, и жизнью.
Мэри затошнило от этих глупых оправданий. Ей было бы гораздо проще, если бы Док и Вик прямо сказали все, как есть. Ан нет, они предпочитают притворяться, шушукаться по углам и умудряются следить за Мэри так, чтобы она не заметила. Правда, в большинстве случаев Мэри все же замечала.
Эти два часа она провела, слоняясь из угла в угол. Вик и Док заперлись в одной из комнат и шуршали бумагами. Мэри было скучно, и, чтобы хоть как-то занять себя, она начала репетировать роль, хотя большую часть своих реплик уже выучила. Мэри так увлеклась, что очнулась лишь тогда, когда в дверях возник Вик.
– А я уж было подумал, что ты опять разговариваешь сама с собой, – сказал он, ковыряясь в зубах зубочисткой. – Тебе пора. Я уже вызвал такси, которое довезет тебя до ресторана. Оно прибудет с минуты на минуту.
Мэри кинула на кровать груду листов и открыла шкаф, чтобы взять оттуда пиджак на случай, если на улице окажется прохладно.
– Он тебе не нужен, – сказал Вик, водружая пиджак обратно на вешалку. – Ты едешь в закрытой машине и не замерзнешь.